เมษายน 25, 2550

วง Arcade Fire

รู้จักวงนี้จากหน้า Recommend.. ของ amazon.com
ชุด Neon Bible ปี 2007 (นีออน ไบเบิ้ล)
แต่เพิ่งอ่านเจอว่า คนไทยรู้จักวงนี้กันใหญ่
เพราะป้าแต๋ว วาสนา ไปชมไว้ในรายการ
(อะไรไม่รู้ ไม่ได้ฟังวิทยุมาหลายปีแล้ว)

แต่ผมชอบมากเลย เพราะผมได้ดู Concert
ในรายการทีวีนึงของพวกเขา
คนร้องมันร้องได้หน้าจริงจังดี เพลงที่ว่า

"Intervention"

เอาเนื้อมาและลองแปลๆ
แต่ว่าต้องดูเองครับ ฟังก็เพราะดีนะ
แต่ถ้ายิ่งได้ดูตอนเล่นแล้วยิ่ง.. เจ๋งว่ะ
สมแล้วที่ป้าแต๋วชอบ
วงนี้ใช้เครื่องเคาะ นิ้งหน่อง ไวโอลิน ด้วย...
แปลกและดีครับ ต้องลองดูนะ

The king's taken back the throne
กษัตริย์ได้บัลลังค์คืน

The useless seed is sown
เมล็ดพันธุ์ขยะเน่าเฟะที่ไร้ค่า ถูกหว่านปลูก

When they say they're cutting off the phone
เมื่อพวกมันพูดว่า พวกมันมาขอตัดโทรศัพท์

I tell 'em you're not home
กรูจะบอกพวกมันว่า มรึงไม่อยู่บ้าน


No place to hide
ไม่มีที่ไหนให้ซ่อนหรอกเว้ย

You were fighting as a soldier on their side
มรึงกำลังต่อสู้เหมือนเป็นทหารข้างเดียวกับพวกมัน

You're still a soldier in your mind
มรึงยังคงเป็นทหารในหัวของมรึง

Though nothing's on the line
แม้ว่าไม่มีสายเรียกเข้ามาเลย

You say it's money that we need
มรึงพูดว่า เงินน่ะคือสิ่งที่พวกเราต้องก๊านต้องการ

As if we're only mouths to feed
ก็เพราะมรึงคิดว่าพวกเราเป็นเพียงปากที่ต้องหาของมายัดให้อิ่ม

I know no matter what you say
กรูรู้ว่า ไม่ว่ามรึงจะพร่วดอะไรออกมา

There are some debts you'll never pay
มันจะมีหนี้ ที่มรึงจะไม่สามารถจ่ายคืนได้แน่ๆ ชัวร์ๆนะสาด

Working for the Church while your family dies
ทำงานให้กับโบสถ์ ในขณะที่ครอบครัวตาย

You take what they give you and you keep it inside
มรึงเอาสิ่งที่พวกแม่งให้มรึง แล้วเก็บมันไว้ข้างในกะบาล

Ever spark of friendship and love will die without a home
แม้แต่ประกายของความสัมพันธ์ฉันท์เพื่อนและความรักก็จะตาย โดยไร้บ้านวะ

Hear the solider groan, "We'll go at it alone"
ได้ยินเสียงทหารครางหงิงๆว่า "พวกกรูจะไปที่มันลำพัง"


I can taste the fear
กรูสัมผัสรสชาติความกลัวได้นะ

Lift me up and take me out of here
ช่วยดึงกรูขึ้นแล้วเอากรูออกไปจากที่นี่ด้วย

Don't wanna fight, don't wanna die
กรู้ไม่อยากสู้และไม่อยากตายโว้ย ไอสาด

Just wanna hear you cry
กรูอยากได้ยินเสียงมรึงร้องไห้ก็แค่นั้น

Who's gonna throw the very first stone?
แล้วใครเล่าจะเป็นคนโยนหินก้อนแรกสุด

Oh! Who's gonna reset the bone?
โอ้! แสรด ใครจะตั้งค่ากระดูกใหม่ (แปลมั่วมาก)

Walking with your head in a sling
ตอนเดินไปโดยมีหัวแขวนอยู่บนลวดสลิงซะงั้น

Wanna hear the solider sing:
อยากได้ยินเสียงทหารร้องเพลงว่า

"Been working for the Church while my family dies
เคยทำงานให้กับโบสถ์ขณะที่ครอบครัวตาย

Your little baby sister's gonna lose her mind
คนเลี้ยงเด็กของมรึงกำลังหัวเสีย

Every spark of friendship and love will die without a home"
แม้แต่ประกายของความสัมพันธ์ฉันท์เพื่อนและความรักก็จะตาย โดยไร้บ้านวะ

Hear the soldier groan "We'll go at it alone.
ได้ยินเสียงทหารครางหงิงๆว่า "พวกกรูจะไปที่มันลำพัง"

I can taste your fear
กรูสามารถชิมความกลัวของมรึงได้เลยเนี่ย

It's gonna lift you up and take you out of here
มันจะทำให้มรึงออกมาจากที่นี่ได้

And the bone shall never heal
และกระดูกก็จะไม่เคยถูกเยียวยา (งง)

I care not if you kneel
กรูไม่แคร์หรอกถ้ามรึงคุกเข่า

We can't find you now
พวกกรูไม่สามารถหามรึงเจอะเลยตอนนี้

But they're gonna get the money back somehow
แต่พวกมันก็จะเอาเงินคืนมาได้อยู่ดี (เอ๊ะยังไงวะ)

And when you finally disappear
และท้ายสุดเมื่อมรึงหายตัวไปเลย

We'll just say you were never here
พวกกรูก็จะพูดว่า มรึงไม่เคยอยู่ที่นี่เลยละกัน

Working for the church while your life falls apart
ทำงานในโบสถ์ ขณะที่ชีวิตมรึงล่มจม

Singing halleluiah with the fear in your heart
ร้องเพลง ฮาเลลูย่า กับความกลัวในหัวใจมรึง

Every spark of friendship and love will die without a home
ทุกแสงสว่างของความเป็นมิตรและความรักจะตายโดยไร้บ้าน

Hear the solider groan, "We'll go at it alone"
ได้ยินเสียงทหารครางหงิงๆว่า "พวกกรูจะไปที่มันลำพัง"

Hear the solider groan, "We'll go at it alone"
ได้ยินเสียงทหารครางหงิงๆว่า "พวกกรูจะไปที่มันลำพัง"

1 ความคิดเห็น:

ไม่ระบุชื่อ กล่าวว่า...

เครียด...
สาวก สิบเด... -_-"...

แสดงความคิดเห็น